Question:
il faut m'aider a corriger cette phrase s'il vous plait.?
asskky
2008-10-30 11:43:22 UTC
je suis anglaise mais j'apprend le francais.est-il juste de dire"nous allons voir le tableau"pour indiquer qu'on veux consulter le panneau d'affichage.quand est ce qu'on utilise voir et quand est ce qu'on utilise regarder
Treize réponses:
Martial3
2008-10-30 12:29:24 UTC
C'est une question de niveau de langage et de richesse de vocabulaire. Les gens ayant peu d'instruction connaissent peu de vocabulaire et ont tendance à utiliser des mots usuels et simples à toutes les sauces.



Si tu emploies le langage parlé, celui de la rue, tu peux dire "je vais voir le tableau" mais ce n'est pas très correct et surtout pas précis.



Si tu emploies un Français "banal", alors tu peux dire : "je vais regarder le tableau".



Si tu veux employer un bon Français, alors tu peux dire "je vais consulter le tableau". Cette phrase explique réellement précisément ce que tu vas faire : consulter, c'est recueillir des informations, et on comprend que cela se fera par le regard car un tableau est un affichage.
dot
2008-10-30 11:53:24 UTC
"voir" s'emploie plus pour dire que tu vois avec tes yeux "to see". Mais "regarder" , ça ressemble à "to look at" .

Par exemple: "look at this chart" Regarde ce tableau.

"do you see it?" Est ce que tu le vois?

Dieu que c'est dur à expliquer!!!!

Nous allons voir le tableau, et regarder ce qui est écrit.

Zut, j'y arrive pas...
Samba
2008-10-30 11:50:18 UTC
Voir et regarder; la difference entre les deux est que dans voir il n'y a pas l'intention alors que pour regarder c'est vraiment intentionnel.

Meme chose pour entendre (sans intention) et ecouter (intention).
2008-10-30 12:19:39 UTC
le mieux c est de consulter le tableau.toi tu me vois mais moi je te regarde. ok?
Marmaglaure67
2008-10-30 12:01:07 UTC
Il faut dire :Nous allons regarder le tableau .



regarder c'est :diriger son regard vers quelque chose ou quelqu'un ( to look at sb or sth )Tu peux trés bien regarder sans voir.

Voir c'est : percevoir avec les yeux ( to perceive with the eyes)
camel
2016-12-17 14:30:54 UTC
Bonjour NCIS, Elle est excellente! Merci!!! En voici une autre sur le même thème: "Un fou, plongé dans un buisson, semble chercher quelque chosen. Passe un de ses camarades: - Qu'est ce que tu fais? lui demande t-il. - Je cherche ma montre ! ... Aussitôt, l'autre fou l'aide à chercher dans le buisson. Passe le directeur de l'asile: Qu'est ce qui se passe? « Il a perdu sa montre ! Explique le 2nd fou. » Le directeur plonge à son excursion dans le buisson. Dix minutes plus tard, le buisson est complètement exploré. Aucune hint de l. a. montre ! ... Vous êtes sûr de l'avoir perdue ici ? demande le directeur. Non ! Précise alors le fou ! Elle est tombée dans les WC, mais ça sent meilleur ici ! Cordialement et bonne fin de journée dans le rire et dans l. a. bonne humeur! JR
2008-10-30 17:23:53 UTC
Déjà voir c'est consulter, ça veut dire la même chose. Donc éviter d'utiliser deux fois un même mot. C'est inutile d'employer le mot voir et regarder non plus car on consulte c'est avec les yeux.Récapitulons :

Il suffit de dire : Nous allons consulter le panneau d'affichage. C'est tout. Il ne faut pas compliquer quand on peut faire simple.
makatea20022000
2008-10-30 14:21:51 UTC
nous allons regarder le tableau
sas s
2008-10-30 11:56:20 UTC
bien dit Dot!!
titefemme
2008-10-30 11:47:14 UTC
Nous allons voir un film au cinéma et nous allons regarder ce qui se passe là bas.
clem
2008-10-30 12:00:18 UTC
Dans ta phrase les 2 sont bon. Dans la plupart des phrases d'ailleurs. Leur utilisation est très subtil et trop compliquer a expliquer. Désoler.

En tout cas ton Français est très bon.
Brasileiro
2008-10-30 11:46:44 UTC
Voir = to see

Regarder = To look at



Je pense que c'est ça.
2008-10-30 11:46:48 UTC
si tu aprend comme moi tu peut utilise tout


Ce contenu a été initialement publié sur Y! Answers, un site Web de questions-réponses qui a fermé ses portes en 2021.
Loading...